会员登录|免费注册|忘记密码|管理入口 返回主站||保存桌面|手机浏览|联系方式|购物车
企业会员第1年

成都全思翻译服务有限公司  
加关注0

笔译,口译,同声传译,影音翻译,企业咨询

搜索
新闻分类
  • 暂无分类
联系方式
  • 联系人:刘
  • 电话:028-85292738
  • 邮件:1772571197@qq.com
  • 传真:028-85292738
站内搜索
 
荣誉资质
  • 暂未上传
友情链接
  • 暂无链接
首页 > 公司新闻 > 软件化翻译
公司新闻
软件化翻译
2011-03-02IP属地 火星190

  软件翻译 软件编译 软件测试 软件汉化 桌面排版 网站翻译 手册翻译 汉化翻译

  软件本地化业务流程

  软件本地化包括本地化翻译、本地化开发和本地化测试。翻译专家网于2004年4月建立软件本地化中心,致力于提供专业的、高效的和准确的本地化翻译和本地化测试解决方案。

  软件本地化的流程:

  1、本地化开发(由客户完成):客户需提供源语言的软件代码;
   2、本地化翻译:由相应专业背景的译员进行软件翻译、校对;
   3、本地化测试:包括本地化版本编译、本地化版本测试和缺陷修复;
   (1)书写测试计划,测试用例
   (2)检查翻译是否恰当,是否符合本地人的习惯
   (3)检查翻译后是否影响当地人的习惯(比如中国人姓在前,名在后)
   (4)检查各种图标文字是否符合当地人的习惯。(比如龙在西方属于邪恶的象征,而中国属于吉祥的象征)
   (5)检查其他属于本地化测试的内容
   4、生成测试报告,分析错误类型;
   5、属于本地化版本错误的则进行本地化版本修复,属于翻译错误则提交译员修改,属于源语言版本的程序错误则提交给客户修改;
   6、回归测试,若发现错误则重复上一步即修复各种本地化错误,若无则直接提交客户
   7、本地化开发完成